Certificeret translatør

Hvorfor vælge en certificeret translatør?

Når du vælger at lade din oversættelsesopgave løse af en certificeret translatør som er medlem af Translatørforeningen, er det din garanti for, at translatøren står inde for kvaliteten af din oversættelse, og at translatøren i øvrigt opfylder samtlige krav og etiske retningslinjer, der udstikkes af Translatørforeningen. Oversættelser der er stemplet og underskrevet af en certificeret translatør, kan legaliseres hos Dansk Erhverv og hos notaren og efterfølgende hos Udenrigsministeriets legaliseringskontor. Dette er et krav, hvis oversættelsen skal bruges i udlandet og have retskraft der.

At vælge en bekræftet oversættelse kan være en god løsning, når der skal oversættes kontrakter, testamenter eller kompliceret dokumentation, hvor det er af største vigtighed, at der ikke kan opstå misforståelser som følge af kildetekstens oversættelse. Når du vælger en bekræftet oversættelse hos en certificeret translatør, er det din garanti for at oversættelsen er en helt nøjagtig gengivelse af kildeteksten. Det får du translatørens underskrift på.

Statsautoriseret Translatør

Er du privatperson?

I forbindelse med flytning til udlandet, retssager eller giftermål i udlandet eller andre sager, som involverer dokumentation af identitet, civilstatus eller andet, er det i mange tilfælde et krav, at der foreligger en oversættelse af f.eks. dåbsattest, vielsesattest, skilsmissebevilling, civilstandsattest, eksamensbevis, mm., der er udført af en certificeret translatør. Der er tale om formaliteter, som bare skal være i orden, og det kan være dyrt at hive penge ud af et almindeligt familie-budget til den slags.

Konkurrencedygtige priser

Hos ConfianZa Text & Translation har vi konkurrencedygtige priser og en stor ansvarsfølelse for det arbejde vi udfører for vores kunder. Kontakt os gerne for et uforpligtende tilbud og evt. rådgivning i forbindelse med dokumenthåndteringen i disse sager. Vi følger gerne din oversættelse helt til dørs og assisterer med legalisering, hvis du har behov for ekstra hjælp i den forbindelse.

Business-to-business:

Ved udarbejdelse af kontrakter, sagsakter, stiftelsesdokumenter og anden dokumentation til erhvervslivet, er der ikke plads til sproglige fejl – hverken i kildetekst eller oversættelse. Har dit firma brug for hjælp til oversættelse af juridiske dokumenter, er du bedst sikret, hvis du vælger en certificeret translatør.

Lovpligtig produktansvarsforsikring

Hos ConfianZa Text & Translation er vi omfattet af en lovpligtig produktansvarsforsikring, og vi har stor erfaring med oversættelse af juridiske dokumenter, så du er sikret et produkt, du kan stole på.

ConfianZa Translation er medlem af Translatørforeningen

ConfianZa Translation er medlem af Translatørforeningen – interesseorganisationen for uddannede og certificerede translatører i Danmark.
Vi tilbyder bekræftede oversættelser mellem dansk, spansk og engelsk.